Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

   
 
  Lección II
 

LECCIÓN II. WATASHI WA NIHON (NIPPON)-ZIN DESU.

 

Modelo:

 

 

  1. __1__ wa __2__ desu. (afirmativo presente)
  2. __1__ wa __2__ dewa (zya) arimasen. (negativo presente).
  3. __1__ wa __2__ desu ka. (interr. Presente).
  4. __1__ wa __2__ dewa arimasen ka. (interr. negativo).

Ejemplos:

 

  1. Watashi wa Nihon-zin desu. (afirmativo presente)
  2. Anata wa Amerika-zin dewa (zya) arimasen. (neg. presente).
  3. Kore wa kami desu ka. (interr. Presente).
  4. Anata wa Nihon-zin dewa arimasen ka. (interr. negativo).

 

  1. (Yo) soy japonés (a).
  2. Usted no es norteamericano (a).
  3. ¿Esto es papel?
  4. ¿Usted no es japonés (a)?

 

Gramática:

1. Cuando se construye una oración en japonés siempre se comienza con un sujeto, luego un complemento y al final de la oración un verbo.

EJEMPLO:

Are wa mado desu. / Aquella es una ventana.

    S.        C.     V.

 

2. El espacio _1_ del modelo anterior puede llenarse con cualquier sustantivo, algunos adverbios o pronombres, y éstos indican objetos.

El espacio _2_ puede llenarse con cualquier sustantivo, adjetivo, pronombre, adverbio, es decir, el complemento.

 

3. Wa es una partícula  que índica el sujeto de la oración.

 

4. Desu muestra que la oración es una afirmación en tiempo presente; generalmente se considera como el verbo auxiliar “ser” en español (es, son, etc.).

 

5. Dewa arimasen índica el negativo del tiempo presente, en lugar de dewa puedes sustituirse por zya en el tiempo negativo o sea, zya arimasen en lugar de dewa arimasen.

 

6. Ka indica interrogación, se coloca al final de la oración.

7. Las respuestas para las preguntas son:

 

Hai, ____ wa ____ desu. / Sí, ____ soy (son, es, etc.) ____.

Iie, ____ wa ____ dewa arimasen. / No, ____ no soy (es, son, etc.) ____.

 

O también:

 

Hai, sö desu. / Sí, si soy (es, son, etc.).

Iie, sö dewa arimasen. / No, no soy (es, son, etc.).

 

*En la respuesta generalmente se omite el sujeto*

 

8. En la mayoría de las palabras del idioma japonés no hay diferencia en cuanto al género, por ejemplo: sensei puedes traducirse como “profesor” o “profesora”.

 

9. En la autopresentación se suprime el término de cortesía, por ejemplo:

 

Watashi wa Tanaka desu. / Soy Tanaka.

En vez de:

Watashi wa Tanaka-san desu. / Soy el Sr. (Sra. Srita.) Tanaka.

 

10. Generalmente, no hay número gramatical en japonés, por lo tanto puede ser:

Kore wa hon desu. / “Este es un libro.” o “Estos son unos libros”.

 

Sin embargo, sí se necesita especificar, el número debe colocarse entre los predicados modificadores que se presentan en las lecciones posteriores.

Con esto ahora terminamos la lección II, no olviden practicar y pronto estará la lección III.

 
  Hoy han pasado 23 visitantes a Anime Lust & Love  
 
Este sitio web fue creado de forma gratuita con PaginaWebGratis.es. ¿Quieres también tu sitio web propio?
Registrarse gratis